WAP手机版 RSS订阅 加入收藏  设为首页
捕鱼手机版下载
当前位置:首页 > 捕鱼手机版下载

捕鱼手机版下载:赠我古诗,俳句相还

时间:2020/5/6 21:28:15   作者:   来源:   阅读:0   评论:0
内容摘要:“用对方能理解的语言来传达我们的真实感受。”这是《日本援助俳句》的作者、在日本工作多年的浙江大学经济学院教师夏莹的初衷。夏莹通过微信告诉记者,自4月中旬以来,日本的疫情已经变得越来越严重,这家位于杭州的企业决定在3月后启动第二批捐赠活动。作为此次捐赠的总协调人,夏莹有责任承担日本...
“用对方能理解的语言来传达我们的真实感受。”这是《日本援助俳句》的作者、在日本工作多年的浙江大学经济学院教师夏莹的初衷。
夏莹通过微信告诉记者,自4月中旬以来,日本的疫情已经变得越来越严重,这家位于杭州的企业决定在3月后启动第二批捐赠活动。
作为此次捐赠的总协调人,夏莹有责任承担日本俳句的创作工作,以表达捐赠者的意愿。同时,她还邀请了《人民中国》杂志总编辑王忠义先生为她翻译俳句。她还邀请了浙江农林大学艺术与设计学院对俳句有一定了解的副教授王玉红来画俳句,共同创作精美的作品。
夏应说的Pai画题为“同甘共苦”,右边的船代表了唐代特使在中日文化交流的历史,在左边的隋塔代表kokuseiji天台山,浙江,中国,日本天台宗的发源地,长曲折河连接左右象征着“一条水,同甘共苦”。
3月下旬,爱心企业杭州通过日本-浙江总商会向早稻田大学、东京大学、日中儿童支援协会捐赠了2万个口罩。
“当时,我根据‘洋山洋水,风与月同日’的意境,选择了一个充满希望的季节短语(俳句中的季节)‘春霞’送给日本的流行病朋友们,希望给他们带来春天的温暖。”夏莹说,王仲义把俳句翻译成“寒”:“春之光斗春之寒,山水异于风与雨,同心圆”。王玉红在此基础上创作了许多俳句。东京大学的一位教授亲切地称他们为中国社会的“三剑客”。
虽然这两笔捐款数量有限,但受赠人都是准确的,包括小学教师、大学教师、老人、医务人员和许多日中友好人士。根据夏莹的建议,日本浙江总商会也针对不同的对象在防疫材料上粘贴了不同的图片。很多日本朋友收到面具后都写了感谢信,说他们被这幅清晰的俳句和俳句画深深打动了。

相关评论

本类更新

本类推荐

本类排行

本站所有站内信息仅供娱乐参考,不作任何商业用途,不以营利为目的,专注分享快乐,欢迎收藏本站!
所有信息均来自:百度一下 (金蟾捕鱼电玩城)